Romances militaires : les héroïnes de Susan Stoker

J’ai traduit 17 livres pour Susan Stoker. Des romances militaires bourrées d’action. Et ce que l’auteure fait très bien, ce sont ses héroïnes. Ni super-héroïnes invincibles qui déchirent tout ni victimes passives, elles sont à la fois fragiles et fortes. Bien souvent parachutées dans des situations extrêmes, elles révèlent leur courage pas à pas.

Alors, même si Tex semble être le personnage préféré des lectrices, les héroïnes contribuent également au succès des séries de Susan auprès du lectorat original ou francophone.


Une fragilité qui les rend humaines

Il aurait été facile de placer les héroïnes de Susan Stoker dans une bulle. De les laisser dans leur monde quotidien pendant que leurs héros partent en mission. Mais ce n’est pas le cas. Elles affrontent des menaces concrètes : harcèlement, enlèvement, séquestration, traumatismes qui ressurgissent. Certaines sont meurtries physiquement, handicapées ; d’autres marquées par un passé douloureux qui informe leurs choix et colore leur relation.

Toutes différentes et pourtant amoureuses du même groupe d’amis, elles expriment une vulnérabilité qui les rend profondément humaines.

Ces fissures les rendent attachantes. On ne peut s’empêcher de vouloir que Fiona survive à son calvaire. Alors, quand elle revoit Julie, la jeune femme qu’elle a rencontrée en captivité, on a envie de tourner les pages pour découvrir comment se passent leurs retrouvailles.

À lire aussi :


La force qui émerge dans l’adversité

Dans les romances militaires de Susan Stoker, le cœur du récit est toujours le même : Kinley, Gillian, Caroline ou Dakota ne se contentent pas d’attendre d’être sauvées. Elles prennent des décisions, parlementent avec les preneurs d’otages, déjouent leurs ravisseurs.

Leur force se dévoile à travers les épreuves que la vie place sur leur chemin.

Cela dit, ces romances m’ont demandé un certain détachement. Certaines situations sont relativement graphiques et en créant les textes du “coin de la traductrice” sur ce site, j’ai réalisé que je me souvenais parfois avec une extrême précision de plusieurs des scènes les plus choquantes.

Elles sont tout de même nécessaires. Ces romances militaires mettent également l’accent sur les efforts effectués par les forces spéciales pour désamorcer des prises d’otages ou identifier des tueurs d’enfants.

Soldats pour romances militaires

L’importance du duo avec le héros

Susan Stoker ne crée pas à travers ses Forces Très Spéciales et ses Delta Teams des sauveurs tout-puissants qui débarquent, les abdos à l’air, pour tout casser, façon Maîtres de l’Univers.

Dans ces romances militaires, ils sont là pour protéger, mais également pour reconnaître et respecter la force de leurs partenaires. Parfois, ils s’aident mutuellement à guérir de leurs propres blessures.

Cela crée des couples crédibles et touchants qui se complètent.

Conclusion

Les héroïnes de Susan Stoker ne sont pas des clichés. Dans ces romances militaires, on trouve des femmes entières qui représentent l’héroïsme au quotidien. Coincées dans des avions détournés, emportées par des lames de fond, en cavale pour échapper à leur harceleur, elles restent humaines.

Je suis traductrice littéraire depuis 2014.

J’aime communiquer sur l’écriture, la traduction et la culture nordique.

J’ai une newsletter

Invitez-moi dans votre boîte mail !

À propos de l’auteure

Angelique Olivia

Des fjords à la fiction : traductrice & romancière YA, avec une touche de mindset

Suivez-moi

Derniers articles

Quand une bucket list devient un moteur narratif

Quand une bucket list devient un moteur narratif

Tu as déjà entendu parler d’une liste d’envies (bucket list en VO) ? Dans les romances, qu’elles soient historiques ou contemporaines, un simple objet devient parfois le cœur émotionnel de l’histoire. Cela peut être une montre, un bijou ou un conteneur en métal qui...

L’attrait éternel du Highlander

L’attrait éternel du Highlander

S’il existe une figure emblématique de la romance (notamment dans celles que j’ai traduites), c’est bien celle du Highlander. Depuis des décennies, il continue de séduire les lectrices de romances historiques, mais également contemporaines. En effet, il se décline à...

Comment je choisis un titre en traduction littéraire

Comment je choisis un titre en traduction littéraire

Trouver le bon titre en tant que romancière est déjà un art délicat. Mais traduire celui de mes clients, c’est un métier. Car un titre n’est jamais un simple assemblage de mots. C’est une promesse condensée en quelques syllabes. En traduction littéraire - et tout...

Commentaires

0 commentaires

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *