Un baiser agréablement dévastateur
Éditeur (FR) : Wolf Publishing
Titre original : Once Upon a Temptingly Ruinous Kiss (2021)
Série : The Whickertons in Love, Il était une fois un baiser
Année de traduction française : 2024
Autrice : Bree Wolf
Angleterre, 1802.
Lady Leonora, fille du comte de Whickerton, observe le monde avec une curiosité insatiable. Elle prend des notes sur tout, cherchant à comprendre la nature humaine… jusqu’à la nuit où sa soif de savoir la met en danger et lui apprend que le mal peut se cacher derrière les sourires les plus charmants.
De son côté, Drake Shaw, marquis de Pemberton, vit rongé par le remords. Il consacre sa vie à punir les hommes violents, reconnaissant la peur dans les yeux des femmes qu’ils ont brisées. Mais lorsqu’il rencontre Leonora, il découvre une jeune femme à la fois fragile et courageuse, capable d’éveiller en lui bien plus que le désir de vengeance.
Une romance sombre et émotive, où la douleur du passé devient la clé d’une rédemption partagée.
Le coin de la traductrice
Comme d’autres romans que j’ai traduits, celui-ci traite de résilience et de reconstruction après une expérience traumatique. J’ai aimé travailler sur cette romance délicate, typique du style de Bree Wolf, et retrouver les personnages des autres tomes. Il s’agit réellement d’une histoire familiale, ancrée dans les salons et les résidences de l’aristocratie du début du XIXe siècle.
Un livre à traduire ?
À lire aussi
Le chevalier, archétype amoureux intemporel
Armures rutilantes, serments d’honneur, combats épiques, cavalcades effrénées, amours impossibles… Le chevalier de romance n’est jamais un simple...
Romances militaires : les héroïnes de Susan Stoker
J’ai traduit 17 livres pour Susan Stoker. Des romances militaires bourrées d’action. Et ce que l’auteure fait très bien, ce sont ses héroïnes. Ni...
Les Vikings en romance historique
Casques à cornes (qui n’ont jamais existé, j’en parlais sur LinkedIn), drakkars (hum…) filant sur la mer du Nord, guerriers tatoués brandissant...


