Un protecteur pour Melody
Éditeur (FR) : Stoker Aces
Titre original : Protecting Melody (2015)
Série : SEAL of Protection, Forces Très Spéciales
Année de traduction française : 2020
Autrice : Susan Stoker
Tex a tout donné à son pays et à son équipe des Forces Spéciales. Après avoir perdu une partie de sa jambe lors d’une explosion, il a troqué le champ de bataille contre un écran d’ordinateur, utilisant ses talents de hacker pour traquer les criminels et protéger les innocents. Mais derrière l’écran, la solitude pèse.
Depuis six mois, il échange avec une femme en ligne… jusqu’au jour où elle disparaît sans laisser de trace.
Le coin de la traductrice
Enfin, le tome consacré à Tex ! C’est l’un des personnages les plus attendus et les plus aimés de la série, à tel point qu’une lectrice m’avait écrit pour me demander quand sa traduction verrait le jour.
Ce roman m’a aussi permis de plonger dans un univers professionnel qui m’était déjà familier : celui du sous-titrage. L’héroïne, Melody, est sous-titreuse, et j’ai pris plaisir à explorer la terminologie et les enjeux techniques liés à ce métier, tout en traduisant une histoire particulièrement palpitante, basée sur le harcèlement en ligne.
Un livre à traduire ?
À lire aussi
Romances sportives : pas une équipe, une famille
J’ai traduit une dizaine de romances sportives, tant dans le monde du hockey que du football américain. Je t’en parle ici. Bosser sur des romances...
Pourquoi l’Écosse séduit-elle autant ?
En consultant mon catalogue, une évidence s’impose : une bonne partie des romances historiques que j’ai traduites se déroulent en Écosse. Depuis...
Faire rire en traduction : l’humour en romance
La romance n’est pas qu’intensité dramatique, passion brûlante et cœurs brisés. Il existe une multiplicité de sous-genres qui se prêtent aux éclats...


