Un protecteur pour Jessyka
Éditeur (FR) : Stoker Aces
Titre original : Protecting Jessyka (2015)
Série : SEAL of Protection, Forces Très Spéciales
Année de traduction française : 2020
Autrice : Susan Stoker
Kason « Benny » Sawyer est le dernier célibataire de son équipe des Forces Spéciales. Heureux pour ses frères d’armes et leurs compagnes, il commence pourtant à ressentir le poids de la solitude.
Jessyka Allen, elle, mène une vie plus difficile. Coincée dans une situation intenable dont elle ne voit pas l’issue, elle trouve un peu de répit dans son travail au petit bar du coin, sans imaginer qu’elle y rencontrera quelqu’un capable de bouleverser sa vie.
Le coin de la traductrice
Jessyka est la première héroïne de la série à vivre avec un handicap physique chronique, un aspect que j’ai trouvé touchant à traduire. J’avais déjà abordé ce thème dans À genoux devant elle de Tanya Anne Crosby, mais ici, il prend une dimension contemporaine.
Cette romance militaire aborde aussi des sujets plus sombres, comme les violences domestiques, tout en conservant de la tendresse. C’est une histoire d’amour lente, une traduction dont je garde un souvenir particulièrement fort.
Un livre à traduire ?
À lire aussi
Romances sportives : pas une équipe, une famille
J’ai traduit une dizaine de romances sportives, tant dans le monde du hockey que du football américain. Je t’en parle ici. Bosser sur des romances...
Pourquoi l’Écosse séduit-elle autant ?
En consultant mon catalogue, une évidence s’impose : une bonne partie des romances historiques que j’ai traduites se déroulent en Écosse. Depuis...
Faire rire en traduction : l’humour en romance
La romance n’est pas qu’intensité dramatique, passion brûlante et cœurs brisés. Il existe une multiplicité de sous-genres qui se prêtent aux éclats...


