Un baiser pour l’Écossais
Éditeur (FR) : Auto-édition
Titre original : Never Kiss a Scot (2019)
Série : The League of Rogues, La Ligue des Rebelles
Année de traduction française : 2025
Autrice : Lauren Smith
Joanna a beau être une jeune lady anglaise vive et cultivée, aucun homme n’a l’air disposé à l’épouser.
Prête à tout pour échapper au scandale, elle accepte la proposition de Brock Kincade, un séduisant Écossais aussi sombre que mystérieux, hanté par ses secrets et ses ennemis.
Ensemble, ils se lancent dans une course effrénée vers Gretna Green pour un mariage précipité… qui changera leur vie à jamais.
Le coin de la traductrice
Ce roman m’a particulièrement touchée, car il nous emmène en Écosse, une terre qui m’est chère et où j’ai eu la chance de vivre plusieurs années. Brock, le héros, parle avec un léger accent écossais qu’il a fallu retranscrire avec finesse, sans caricature, pour préserver son charme et son authenticité.
La seule difficulté inattendue ? Son prénom. Brock vient de l’ancien anglais. Il signifie blaireau, un détail linguistique qui casse un peu l’aura romantique du personnage !
Un livre à traduire ?
À lire aussi
Romances sportives : pas une équipe, une famille
J’ai traduit une dizaine de romances sportives, tant dans le monde du hockey que du football américain. Je t’en parle ici. Bosser sur des romances...
Pourquoi l’Écosse séduit-elle autant ?
En consultant mon catalogue, une évidence s’impose : une bonne partie des romances historiques que j’ai traduites se déroulent en Écosse. Depuis...
Faire rire en traduction : l’humour en romance
La romance n’est pas qu’intensité dramatique, passion brûlante et cœurs brisés. Il existe une multiplicité de sous-genres qui se prêtent aux éclats...


