Les Vikings en romance historique

Casques à cornes (qui n’ont jamais existé, j’en parlais sur LinkedIn), drakkars (hum…) filant sur la mer du Nord, guerriers tatoués brandissant leurs haches… L’imaginaire collectif regorge d’images fortes dès qu’on évoque les Vikings. De nos jours, on pense notamment à la série si populaire sur Netflix. Alors, pas étonnant que la romance historique s’en soit emparée. Mais derrière le cliché, qu’y a-t-il d’historique ? Pourquoi ces figures continuent-elles à séduire tant de lectrices ? Et comment est-ce que j’interviens en tant que traductrice littéraire ?


Le poids de l’histoire : violence et exploration

Historiquement, les Vikings étaient avant tout des explorateurs et des commerçants, autant que des pillards. Dans les romances, l’arrière-plan d’un monde dur et violent sert de décor à la survie et à la passion. Le héros se confronte à des conflits d’héritage ; l’héroïne est souvent emportée dans une aventure où tout est à conquérir.

Malheureusement, le trope le plus utilisé par le passé dans ce genre est l’enlèvement. Ce n’est pas top, et des auteures modernes cherchent à changer la donne. Je pense par exemple à Anna Lyra, dans L’Honneur d’une Viking, qui met en scène une guerrière laissée pour morte dans un monastère ennemi.

Homme ou femme, le personnage viking apparaît comme une force de la nature. L’Histoire fournit le cadre ; la fiction vient y insérer l’émotion, selon des modalités qui changent au fil des années.

Articles récents :


Le fantasme du guerrier indomptable

J’ai beau avoir dit que la majeure partie des Vikings était sédentaires, le Viking des romances est rarement un simple fermier norvégien préoccupé par ses récoltes. Comme dans les romances écossaises de Tanya Anne Crosby ou de Suzan Tisdale, il est chef de clan, homme de pouvoir et guerrier invincible… à moins d’avoir besoin que l’héroïne joue aux infirmières.

Tel Fabio sur les couvertures des romances des années 90, il est grand, musclé, parfois tatoué, et possède un charisme magnétique.

Dans une romance historique classique, cette puissance brute est mise au service de la préservation de la nature et des traditions. Les lectrices peuvent projeter sur le chef de clan l’idée d’un partenaire sauvage, certes, mais également protecteur. La séduction repose sur un paradoxe : ce personnage dur recèle une vulnérabilité et une capacité à aimer que l’on découvre peu à peu.

J’en parle dans l’article : Fort dehors, fragile dedans : le vrai charme des héros de romance.

Les bateaus vikings dans la romance historique

Les héroïnes de la romance historique face aux Vikings

Je l’ai dit plus haut : les tropes principaux sont l’enlèvement et le mariage forcé.

Mais les nuances sont nombreuses. Dans le roman de Tanya Anne Crosby que j’ai traduit, La Captive du Viking, l’héroïne est une devineresse. Échappant à un destin qui ne lui convenait pas, elle trouve rapidement sa place au sein du campement viking, car elle y joue un rôle religieux capital.

Certaines histoires jouent donc le jeu du contraste culturel : une jeune femme saxonne, franque ou écossaise se confronte à son ravisseur nordique. Dans d’autres cas, on se concentre sur des héroïnes nées en Scandinavie ou dans des îles écossaises. Elles partagent le même code d’honneur et la même rudesse que le protagoniste.

Dans les deux cas, le conflit de pouvoir finit par se transformer en sentiments amoureux.

Romance historique viking: illustration de Scalloway, village des Shetland
Saviez-vous que j’ai habité aux îles Shetland ? Voici la vue de la baie depuis ma fenêtre, à Scalloway.

Entre fidélité historique et licence romanesque

Après avoir traduit plusieurs romances écrites par des auteures simplement passionnées par l’Histoire, j’ai remarqué une différence marquée avec un roman écrit par une universitaire diplômée en Histoire.

D’un côté, j’ai un peu tiqué quand des personnages médiévaux dansaient la valse ou buvaient du thé ; de l’autre, j’ai été choquée de traduire une romance qui s’ouvre sur les affres d’un avortement. J’ai également vu passer une romance où l’auteure a décidé de faire périr une perso en couches pour que son veuf retrouve l’amour (et ajoute ainsi un tome à la série). Je ne mets pas de lien pour ne pas spoiler.

En bref, un texte qui colle trop aux réalités historiques risque de perdre l’effet glamour recherché. Mais une romance trop fantasmée risque l’effet inverse : tomber dans la caricature.

Dans la pratique, les romances optent pour une sorte d’entre-deux qui satisfera les lectrices.

Un décor relativement réaliste se dessine, avec des bateaux plats, des plantes médicinales, des techniques de préparation du poisson et de la viande. Mais les personnages ont des préoccupations modernes, notamment celles du consentement dans les relations ou de la liberté d’un choix de vie à l’encontre des convenances.

C’est ce qui permet à la lectrice de ressentir le dépaysement du passé tout en explorant des thèmes émotionnels actuels.


Pourquoi la romance historique viking séduit-elle encore ?

Sans s’attarder sur la violence des pillages, les Vikings symbolisent la liberté et la force. Partir sur un bateau viking, c’est prendre le risque d’affronter la tempête… comme en amour.

Je suis traductrice littéraire spécialiste de la romance historique et du domaine nordique. Contactez-moi pour toute traduction littéraire ou éditoriale depuis le norvégien ou l’anglais.


Je suis traductrice littéraire depuis 2014.

J’aime communiquer sur l’écriture, la traduction et la culture nordique.

J’ai une newsletter

Invitez-moi dans votre boîte mail !

À propos de l’auteure

Angelique Olivia

Des fjords à la fiction : traductrice & romancière YA, avec une touche de mindset

Suivez-moi

Derniers articles

Quand une bucket list devient un moteur narratif

Quand une bucket list devient un moteur narratif

Tu as déjà entendu parler d’une liste d’envies (bucket list en VO) ? Dans les romances, qu’elles soient historiques ou contemporaines, un simple objet devient parfois le cœur émotionnel de l’histoire. Cela peut être une montre, un bijou ou un conteneur en métal qui...

L’attrait éternel du Highlander

L’attrait éternel du Highlander

S’il existe une figure emblématique de la romance (notamment dans celles que j’ai traduites), c’est bien celle du Highlander. Depuis des décennies, il continue de séduire les lectrices de romances historiques, mais également contemporaines. En effet, il se décline à...

Comment je choisis un titre en traduction littéraire

Comment je choisis un titre en traduction littéraire

Trouver le bon titre en tant que romancière est déjà un art délicat. Mais traduire celui de mes clients, c’est un métier. Car un titre n’est jamais un simple assemblage de mots. C’est une promesse condensée en quelques syllabes. En traduction littéraire - et tout...

Commentaires

0 commentaires

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *