Un duc à part
Éditeur (FR) : Auto-édition
Titre original : A Duke of a Time (2022)
Série : The Wayward Woodvilles, Woodville
Année de traduction française : 2022
Autrice : Tamara Gill
Ils n’auraient jamais dû se rencontrer… et encore moins s’aimer.
Greyson Everett, futur duc de Derby, a été exilé à la campagne par son père pour apprendre l’humilité. Mais au lieu de travailler sagement, il passe son temps à provoquer – et à embrasser – Hailey Woodville, la fille de son employeur.
Hailey, elle, sait que cet homme arrogant et séduisant n’a rien à faire dans son monde. Pourtant, malgré leurs différences, une passion impossible s’enflamme… et tous deux devront choisir entre la raison et le cœur.
Le coin de la traductrice
Cet unique livre traduit pour Tamara nous a demandé, à ma correctrice et à moi, de longues réflexions concernant le titre. En effet, tous les titres de cette série reposent sur des jeux de mots anglais pas si faciles – ou quasiment impossibles – à rendre en français. Nous avons finalement opté pour quelque chose de tout simple, d’autant que le mot duc est si populaire dans la catégorie romance que nos autres idées étaient déjà prises.
Un livre à traduire ?
À lire aussi
Quand l’amour trébuche : la magie du premier baiser raté
Quand l’amour trébuche : la magie du premier baiser raté Le premier baiser parfait existe-t-il vraiment en littérature ? Quand les oiseaux se...
Du vestiaire à la glace : l’art de traduire les romances sportives
Du vestiaire à la glace : l’art de traduire les romances sportives Casque vissé sur la tête, patins qui crissent sur la glace, l’adrénaline d’un but...
Fort dehors, fragile dedans : le vrai charme des héros de romance
Fort dehors, fragile dedans : le vrai charme des héros de romance Un héros de romance typique est dur, froid, parfois arrogant. Toujours grand,...


