Un duc à part
Éditeur (FR) : Auto-édition
Titre original : A Duke of a Time (2022)
Série : The Wayward Woodvilles, Woodville
Année de traduction française : 2022
Autrice : Tamara Gill
Ils n’auraient jamais dû se rencontrer… et encore moins s’aimer.
Greyson Everett, futur duc de Derby, a été exilé à la campagne par son père pour apprendre l’humilité. Mais au lieu de travailler sagement, il passe son temps à provoquer – et à embrasser – Hailey Woodville, la fille de son employeur.
Hailey, elle, sait que cet homme arrogant et séduisant n’a rien à faire dans son monde. Pourtant, malgré leurs différences, une passion impossible s’enflamme… et tous deux devront choisir entre la raison et le cœur.
Le coin de la traductrice
Cet unique livre traduit pour Tamara nous a demandé, à ma correctrice et à moi, de longues réflexions concernant le titre. En effet, tous les titres de cette série reposent sur des jeux de mots anglais pas si faciles – ou quasiment impossibles – à rendre en français. Nous avons finalement opté pour quelque chose de tout simple, d’autant que le mot duc est si populaire dans la catégorie romance que nos autres idées étaient déjà prises.
Un livre à traduire ?
À lire aussi
Le chevalier, archétype amoureux intemporel
Armures rutilantes, serments d’honneur, combats épiques, cavalcades effrénées, amours impossibles… Le chevalier de romance n’est jamais un simple...
Romances militaires : les héroïnes de Susan Stoker
J’ai traduit 17 livres pour Susan Stoker. Des romances militaires bourrées d’action. Et ce que l’auteure fait très bien, ce sont ses héroïnes. Ni...
Les Vikings en romance historique
Casques à cornes (qui n’ont jamais existé, j’en parlais sur LinkedIn), drakkars (hum…) filant sur la mer du Nord, guerriers tatoués brandissant...


