Le Cadeau de Lyon
Éditeur (FR) : Oliver Heber Books
Titre original : Lyon’s Gift (1997)
Série : The Highland Brides, Les Demoiselles des Highlands
Année de traduction française : 2017
Autrice : Tanya Anne Crosby
Surnommé Lyon pour ses exploits militaires, Piers de Montgomerie accepte du roi David la mission d’écraser la rébellion écossaise, en échange de terres convoitées. Mais son véritable désir devient bientôt une autre conquête : Meghan Brodie.
Fière et déterminée à ne pas être un simple pion politique, Meghan résiste à l’Anglais. Pourtant, lorsque naît entre eux une passion capable d’apaiser une terre déchirée, elle doit choisir d’espérer qu’au-delà de sa beauté, Lyon saura aimer la femme qu’elle est vraiment.
Le coin de la traductrice
Je garde surtout en mémoire les dialogues. En traduisant ce deuxième tome des Demoiselles des Highlands, j’ai travaillé à restituer la vivacité des échanges entre Piers et Meghan, sa captive à la langue acérée. Leurs duels verbaux, entre défi et séduction, sont l’un des ressorts qui donnent au roman tout son rythme.
Comme dans les autres tomes de la série, Tanya Anne Crosby parsème le récit de chansons traditionnelles médiévales – parfois avec un brin d’anachronisme -, ce qui m’a demandé quelques recherches et choix d’adaptation pour que le texte reste fluide et immersif.
Un livre à traduire ?
Aller plus loin
💠Visitez le site officiel de Tanya Anne Crosby.
💠En 2020, j’ai eu l’honneur d’être interviewée dans le magazine mensuel du site Les Romantiques, une publication incontournable pour les fans de romance. Au menu : des questions sur Tanya, mon processus de traduction, les choses que j’aime ou qui m’interpellent dans les romances historiques (notamment le rôle des personnages féminins).
À lire aussi
Romances sportives : pas une équipe, une famille
J’ai traduit une dizaine de romances sportives, tant dans le monde du hockey que du football américain. Je t’en parle ici. Bosser sur des romances...
Pourquoi l’Écosse séduit-elle autant ?
En consultant mon catalogue, une évidence s’impose : une bonne partie des romances historiques que j’ai traduites se déroulent en Écosse. Depuis...
Faire rire en traduction : l’humour en romance
La romance n’est pas qu’intensité dramatique, passion brûlante et cœurs brisés. Il existe une multiplicité de sous-genres qui se prêtent aux éclats...


