À travers ses yeux
Éditeur (FR) : Oliver Heber Books
Titre original : Perfect in my Sight (1998)
Série : Redeemable Rogues, Tendres Vauriens
Année de traduction française : 2018
Autrice : Tanya Anne Crosby
Que feriez-vous si vous pensiez qu’un être cher avait été assassiné ?
Tout le monde croit que Peter Holland a épousé la cousine de Sarah Woodard pour son argent. Certains sont même convaincus qu’il l’a tuée pour s’en emparer. Décidée à découvrir la vérité, Sarah se fait passer pour la préceptrice du fils aveugle de Peter. Elle est persuadée que les journaux intimes disparus de sa cousine contiennent les clés du mystère.
Mais sa quête pourrait bien la conduire soit vers un père aimant… soit droit dans les bras d’un meurtrier.
Le coin de la traductrice
J’avais lu, enfant, l’histoire d’Helen Keller. En traduisant ce roman, j’ai pu réactiver les connaissances que j’avais acquises à l’époque sur le braille et sur le quotidien des personnes malvoyantes.
Ce texte, entièrement retravaillé par Tanya Anne Crosby, avait déjà connu une première vie en français sous le titre Pour les yeux de Sarah (J’ai Lu, collection Aventures et Passions, 2000). Compte tenu de l’ampleur des modifications apportées par l’auteure, je n’ai pas jugé pertinent de consulter cette ancienne traduction, mais ma correctrice et moi avons longuement échangé sur les défis particuliers que pose l’existence d’une version antérieure.
Un livre à traduire ?
Aller plus loin
💠Visitez le site officiel de Tanya Anne Crosby.
💠En 2020, j’ai eu l’honneur d’être interviewée dans le magazine mensuel du site Les Romantiques, une publication incontournable pour les fans de romance. Au menu : des questions sur Tanya, mon processus de traduction, les choses que j’aime ou qui m’interpellent dans les romances historiques (notamment le rôle des personnages féminins).
À lire aussi
Romances sportives : pas une équipe, une famille
J’ai traduit une dizaine de romances sportives, tant dans le monde du hockey que du football américain. Je t’en parle ici. Bosser sur des romances...
Pourquoi l’Écosse séduit-elle autant ?
En consultant mon catalogue, une évidence s’impose : une bonne partie des romances historiques que j’ai traduites se déroulent en Écosse. Depuis...
Faire rire en traduction : l’humour en romance
La romance n’est pas qu’intensité dramatique, passion brûlante et cœurs brisés. Il existe une multiplicité de sous-genres qui se prêtent aux éclats...


