L’Épouse de Salt
Éditeur (FR) : Sprigleaf
Titre original : Salt Bride (2010)
Série : Salt Hendon
Année de traduction française : 2020
Autrice : Lucinda Brant
Le comte de Salt Hendon et Jane Despard, simple fille de gentilhomme, partagent un passé secret où se mêlent le chagrin et les malentendus. Quand le comte est contraint d’épouser Jane, la bonne société est atterrée. Et nul ne l’est plus que Diana St. John, une intrigante bercée d’illusions. Voyant son espoir d’épouser elle-même le comte annihilé, elle ne reculera devant rien, pas même le meurtre, pour détruire la deuxième chance qu’ont les jeunes mariés de se forger un avenir heureux.
Le coin de la traductrice
Ce roman s’ouvre sur une scène perturbante : une jeune femme subit les conséquences d’une nuit d’amour avec un comte.
Pour cette romance, j’ai dû étudier l’époque georgienne. Le vocabulaire est légèrement différent de celui utilisé pour les romans de la Régence, quelques dizaines d’années plus tard. Lucinda Brant, historienne de formation, manie avec brio les références de l’époque.
Un livre à traduire ?
Aller plus loin
💠Visitez le site officiel de Lucinda Brant.
💠Le compte Pinterest de Lucinda est absolument extraordinaire. Visitez-le ICI.
À lire aussi
Quand l’amour trébuche : la magie du premier baiser raté
Quand l’amour trébuche : la magie du premier baiser raté Le premier baiser parfait existe-t-il vraiment en littérature ? Quand les oiseaux se...
Du vestiaire à la glace : l’art de traduire les romances sportives
Du vestiaire à la glace : l’art de traduire les romances sportives Casque vissé sur la tête, patins qui crissent sur la glace, l’adrénaline d’un but...
Fort dehors, fragile dedans : le vrai charme des héros de romance
Fort dehors, fragile dedans : le vrai charme des héros de romance Un héros de romance typique est dur, froid, parfois arrogant. Toujours grand,...


