Un baiser pour l’Écossais
Éditeur (FR) : Auto-édition
Titre original : Never Kiss a Scot (2019)
Série : The League of Rogues, La Ligue des Rebelles
Année de traduction française : 2025
Autrice : Lauren Smith
Joanna a beau être une jeune lady anglaise vive et cultivée, aucun homme n’a l’air disposé à l’épouser.
Prête à tout pour échapper au scandale, elle accepte la proposition de Brock Kincade, un séduisant Écossais aussi sombre que mystérieux, hanté par ses secrets et ses ennemis.
Ensemble, ils se lancent dans une course effrénée vers Gretna Green pour un mariage précipité… qui changera leur vie à jamais.
Le coin de la traductrice
Ce roman m’a particulièrement touchée, car il nous emmène en Écosse, une terre qui m’est chère et où j’ai eu la chance de vivre plusieurs années. Brock, le héros, parle avec un léger accent écossais qu’il a fallu retranscrire avec finesse, sans caricature, pour préserver son charme et son authenticité.
La seule difficulté inattendue ? Son prénom. Brock vient de l’ancien anglais. Il signifie blaireau, un détail linguistique qui casse un peu l’aura romantique du personnage !
Un livre à traduire ?
À lire aussi
Quand une bucket list devient un moteur narratif
Tu as déjà entendu parler d’une liste d’envies (bucket list en VO) ? Dans les romances, qu’elles soient historiques ou contemporaines, un simple...
L’attrait éternel du Highlander
S’il existe une figure emblématique de la romance (notamment dans celles que j’ai traduites), c’est bien celle du Highlander. Depuis des décennies,...
Comment je choisis un titre en traduction littéraire
Trouver le bon titre en tant que romancière est déjà un art délicat. Mais traduire celui de mes clients, c’est un métier. Car un titre n’est jamais...


