Un protecteur pour Jessyka
Éditeur (FR) : Stoker Aces
Titre original : Protecting Jessyka (2015)
Série : SEAL of Protection, Forces Très Spéciales
Année de traduction française : 2020
Autrice : Susan Stoker
Kason « Benny » Sawyer est le dernier célibataire de son équipe des Forces Spéciales. Heureux pour ses frères d’armes et leurs compagnes, il commence pourtant à ressentir le poids de la solitude.
Jessyka Allen, elle, mène une vie plus difficile. Coincée dans une situation intenable dont elle ne voit pas l’issue, elle trouve un peu de répit dans son travail au petit bar du coin, sans imaginer qu’elle y rencontrera quelqu’un capable de bouleverser sa vie.
Le coin de la traductrice
Jessyka est la première héroïne de la série à vivre avec un handicap physique chronique, un aspect que j’ai trouvé touchant à traduire. J’avais déjà abordé ce thème dans À genoux devant elle de Tanya Anne Crosby, mais ici, il prend une dimension contemporaine.
Cette romance militaire aborde aussi des sujets plus sombres, comme les violences domestiques, tout en conservant de la tendresse. C’est une histoire d’amour lente, une traduction dont je garde un souvenir particulièrement fort.
Un livre à traduire ?
À lire aussi
Quand une bucket list devient un moteur narratif
Tu as déjà entendu parler d’une liste d’envies (bucket list en VO) ? Dans les romances, qu’elles soient historiques ou contemporaines, un simple...
L’attrait éternel du Highlander
S’il existe une figure emblématique de la romance (notamment dans celles que j’ai traduites), c’est bien celle du Highlander. Depuis des décennies,...
Comment je choisis un titre en traduction littéraire
Trouver le bon titre en tant que romancière est déjà un art délicat. Mais traduire celui de mes clients, c’est un métier. Car un titre n’est jamais...


